Tayvan Seyahat Günlüğü yazar Yáng Shuāng-zǐ (solda) ve çevirmen Lin King, Uluslararası Booker Ödülü’nü kazanan ilk Tayvanlı ve Tayvanlı-Amerikalı kişilerdir. Yukarıdaki resim Pazartesi günü Londra’da görülüyor.
Adrian Dennis/AFP, Getty Images aracılığıyla
başlığı gizle
başlığı değiştir
Adrian Dennis/AFP, Getty Images aracılığıyla
Yang Shuāng-zǐ’nın Tayvan Seyahat Günlüğü her yıl İngilizceye çevrilen en iyi kurgu esere verilen 2026 Uluslararası Booker Ödülü’nü kazandı. Bu, Mandarin Çincesinden çevrilerek Uluslararası Booker ödülünü kazanan ilk eserdir.
Yang ve çevirmen Lin King aynı zamanda bu yıl 10. yıldönümünü kutlayan ödülün ilk Tayvanlı ve Tayvanlı-Amerikalı kazananları oldu. 50.000 £ tutarındaki ödülü – yaklaşık 67.000 $ – paylaşacaklar.
Hakimler anlatıyor Tayvan Seyahat GünlüğüÇeviri edebiyat alanında 2024 Ulusal Kitap Ödülü’nü kazanan, “büyüleyici, kurnazca sofistike” bir kitap olarak. Roman, 1930’ların Japonya işgali altındaki Tayvan’ından yeniden keşfedilen (ve kurgusal) bir seyahat anısı olarak sunuluyor ve iki ana karakteri Tayvan’da bir mutfak turuna çıkıyor.
“Tayvan Seyahat Günlüğü Jüri başkanı Natasha Brown bir basın açıklamasında şunları yazdı: “İnanılmaz bir çifte başarı elde ediyor.” “Hem romantik hem de keskin bir postkolonyal roman olarak başarılı.”
Yang, romanı karşılaştırmalı bir bakış açısıyla tasarladı:
Booker Ödül Vakfı ile yaptığı bir röportajda, “Hem Kore hem de Tayvan bir zamanlar Japon İmparatorluğu’nun kolonileriydi, ancak Koreliler bu tarihe karşı aynı şekilde kırgın gibi görünüyor, Tayvanlılar ise buna çok daha çelişkili bir hoşnutsuzluk ve nostalji karışımıyla bakıyorlar” dedi. “Tayvan halkının geçmişte karşılaştığı karmaşık koşulları çözmek ve nasıl bir gelecek için çabalamamız gerektiğini araştırmak istedim.”
Aynı röportajda, Tayvan Seyahat Günlüğü‘nin tercümanı Lin King “kişisel olarak hoşlanmadığını” söyledi[s] kesinlikle sefil bir tarihsel kurgu.”
Tayvan Seyahat Günlüğütarihin zor dönemlerinde kalan “mizahın, güzel yemeklerin, sinemanın, okulun, küçük kavgaların ve romantizmin” genişliğini yansıttığını söyledi. Ve tuhaf bir tarihsel aşk romanı olarak roman aynı zamanda büyük ölçüde gizli bir geçmişe açılan bir pencere işlevi de görüyor; King’in dediği gibi, karakterlerin kimlikleri ve deneyimlerinin “acıları yüzünden yerle bir edilmediği” bir yer.
Booker jüri üyeleri seçildi Tayvan Seyahat Günlüğü Yayıncılar tarafından gönderilen ve altısı kısa listeye kalan 128 kitap arasından birinci oldu.
Ödül için kısa listeye alınan isimler arasında Shida Bazyar’ınki de vardı. Tahran’da Geceler Sessiz, Ana Paula Maia’nın Altında Olduğu Gibi Yeryüzünde, Marie NDiaye’nin Cadı, Yönetmen Daniel Kehlmann tarafından ve Geriye Kalan kaydeden Rene Karabash.
Kısa listeye giren her yazar ve çevirmen, ödül komitesinden aralarında paylaştırılmak üzere 5.000 £ alacak.
Geçen yılın Uluslararası Booker Ödülü’nün sahibi oldu Kalp Lambasıyazar Banu Mushtaq’ın güney Hindistan Müslüman topluluklarındaki kızların ve kadınların hayatları hakkındaki kısa öykülerinden oluşan bir derleme.












